Connect with us

MUNDO

LA REVOLUCIÓN DE LAS HUERTAS URBANAS. COMIDA GRATIS Y SALUDABLE PARA TODOS

Published

on

La seguridad y soberanía alimentaria

La FAO afirma que: “existe seguridad alimentaria cuando todas las personas tienen, en todo momento, acceso físico y económico a suficientes alimentos, inocuos y nutritivos para satisfacer sus necesidades alimenticias y sus preferencias en cuanto a los alimentos, a fin de llevar una vida activa y sana”.

Huerto en Valencia manejado y cuidado por los vecinos.

Huerto en Valencia, gestionado y cuidado por los vecinos.

Proyectos internacionales de huertas urbanas

A continuación les cuento diferentes proyectos que hacen hincapié en el desarrollo de huertas urbanas para combatir el hambre, la malnutrición, la contaminación, el cambio climático, fomentar la solidaridad ciudadana y reverdecer las ciudades.

El pueblo más comestible del mundo

Todmorden es un pueblo inglés autosuficente alimentariamente. Es el pueblo más comestible del mundo. Todmorden queda en West Yorkshire, Inglaterra. Tiene 15 mil habitantes y durante décadas fue un pueblo más de la campiña británica. En los últimos años se convirtió en escenario del proyecto que le dio fama mundial: Incredible Edible, una experiencia nueva en la producción de agricultura colectiva. La idea consiste en sembrar alimentos en espacios públicos. Todo está disponible para que cualquiera (hasta para los turistas).

Todmorden, el pueblo-huerta británico.

Todmorden, el pueblo-huerta británico.

En el 2008 empezaron a cambiar las flores ornamentales por el cultivo de hortalizas en todos los espacios públicos.

En el 2008 empezaron a cambiar las flores ornamentales por el cultivo de hortalizas en todos los espacios públicos.

En Todmorden hay árboles frutales, arbustos, hierbas y vegetales por todas partes

En Todmorden hay árboles frutales, arbustos, hierbas y vegetales por todas partes

En Todmorden se plantan verduras, hierbas y árboles frutales en 70 espacios públicos. El proyecto está formado por una red de 280 voluntarios que se turnan y se dedican dos mañanas al mes a cuidar de los cultivos. La comunidad  se autoabastece durante todo el año. La iniciativa cubre tres aristas fundamentales: plantar alimentos gratis para la comunidad, apoyar y promover a los granjeros y agricultores locales, y desarrollar una red educacional que involucre a los jóvenes y ciudadanos.

http://www.incredible-edible-todmorden.co.uk/

Huertos colaborativos en Colombia

Entrevista a Carlos y Jessica, del Proyecto Capela en Pereira, Colombia

– ¿Qué os motivó a empezar el proyecto de huertas urbanas?

R//Hace cuatro años al regresar al campo donde habíamos nacido nos encontramos con la triste realidad, desde nuestro punto de vista, de unas prácticas agrícolas ajenas y dañinas al bienestar, cultura y tradiciones de nuestra región campesina.  Las casas de campo pasaron a ser casas campestres para entretener una sociedad consumista y profesional que busca disimular su estrés social con una piscina y una vista a la naturaleza… Pero junto con esto los caseríos estaban vacíos sin niños que jugasen en una escuela, sin campesinos que sembrasen su propia comida y sin un habitad armónico entre humanos y naturaleza. Esto nos llevó a dedicar nuestro poco conocimiento y recurso para crear un oasis verde que, a través de educación, recuperación de prácticas agrícolas y saberes ancestrales, sanación con la naturaleza pueda brindarle, tanto a locales como a visitantes, ese sentido de pertenencia a la tierra que hemos perdido o cambiado por comodidades ajenas a nuestra esencia.

– ¿Cuál ha sido vuestro mayor reto?

R//El mayor reto ha sido tratar de cimentar una propuesta de conciencia y de recuperación de valores en un entorno que teme volver a los métodos antiguos por que no compensan económicamente y pueden ser solo para soñadores. El contar solamente con el terreno y nuestros esfuerzos individuales y no poseer un equipo de trabajo con motivaciones e ideas afines y junto a esto el no tener un recurso financiero visible que nos permita sacar adelante tareas a corto largo plazo ha sido y es sin ningún lugar a dudas nuestro mayor reto.

– ¿Cuál es vuestro objetivo a medio plazo?

R//Sin ningún lugar a dudas, el mayor objetivo es contar con instalaciones apropiadas para llevar a cabo las actividades cotidianas de nuestro proyecto: talleres, encuentros, charlas, presentaciones, etc. Y junto a esto también contar con un equipo de trabajo que nos permita consolidar nuestro potencial y facilitar las tareas que ahora descargan en una o dos personas.

– ¿Qué otros proyectos de huertos urbanos te inspiran?

R//Nuestro territorio colombiano ha sufrido demasiado con factores como violencia, perdida de identidad cultural y social, etc. Nos inspira poder llevar nuestro proyecto como un piloto a otras áreas donde pueda servir para empoderar comunidades y rescatar valores. Igualmente, y dentro de la soberanía alimentaria, quisiéramos llevar la conciencia de huertas urbanas a nuestras ciudades no por el método de ir a sembrarlas nosotros mismos, sino a través de la facilitación de talleres, métodos de compostaje y de siembra, almacén de semillas, acompañamiento y formación de redes, que permitan la formación de huertas urbanas autónomas funcionales, pero a la vez apoyadas por nosotros. Para todo esto tenemos como referencia los “allotments” de Londres, el proyecto de huertas urbanas de ustedes en España, huertas urbanas en Bogotá, eco aldeas y comunidades unidas en Perú, ecuador, argentina, chile, etc.

 “Sembrar es como imprimir tu propio dinero” Ron Finley

Cultivo en Espacios públicos

Otro ejemplo inspirador es el del agricultor de Los Ángeles (USA), Ron Finley. Su proyecto se llama: L.A. Green Grounds. El objetivo también es cultivar en espacios públicos, baldíos y terrenos marginales de los barrios humildes de Los Ángeles.

Él lo afirma en su Charla TED: “vivo en un desierto de comida”, ya que Los Ángeles es la ciudad de los Estados Unidos con más terrenos baldíos (un total de 68km2), el equivalente a 20 Central Parks. De ahí surge su meta: llenar esos espacios de comida orgánica y ofrecer alternativas saludables al fast food. La tasa de obesidad, dice Ron Finley, es cinco veces mayor en su comunidad que en Beverly Hills, que está a sólo 15 km de distancia.

“Sembrar es como imprimir tu propio dinero”

Ron Finley

Su organización logró construir huertas comunitarias en sitios degradados y comprobó que sirven de escuela para que las vecinos puedan tener sus propios huertos, ahorrar dinero y ser más autosuficientes. Esta iniciativa acerca a los jóvenes a la agricultura y les ofrece la oportunidad de transformar su vecindario, fortalecer el tejido social y tener una vida más solidaria y sustentable.

“Quiero sacar a los chicos de la calle, que conozcan la alegría, el orgullo, y el honor de cultivar tu propio alimento”, dice Ron.

Huertos urbanos en España y especulación urbanística

Los huertos urbanos en España  se enfrentan constantemente a la especulación urbanística, que deja sin espacios comunes a los ciudadanos para convivir y colaborar en comunidad:

Guerrilla Garden: activismo reforestador

Por último hablemos del proyecto: Guerrilla Garden. Una iniciativa ecológica, artística y popular destinada a plantar y reverdecer la ciudad. Se trata de una proyecto que trabaja en secreto y desde el anonimato. Su armamento predilecto son: las palas, los rastrillos y las bombas de semillas o Nendo Dango (desarrolladas por el agricultor y bioquímico Masanobu Fukuoka). Cualquier cantero, plaza, maceta de la ciudad es susceptible de ser atacada por estos guerreros verdes.

La revolución de las huertas urbanas. Comida gratis y saludable para todos 3

Nendo Dango o bombas de semillas. Explosiones verdes.

La revolución de las huertas urbanas. Comida gratis y saludable para todos 4

Los jardineros de guerrilla interviniendo artísticamente con flores y plantas.

Hoy 793 millones de personas aún padecen hambre crónica. Entre los niños, la FAO  estima que 161 millones de menores de cinco años padecen malnutrición crónica. La carencia de micronutrientes afecta a más de 2.000 millones de personas en todo el mundo. Al mismo tiempo, se estima que 500 millones de personas son obesas. Por su parte, la ONG Intermon Oxfam afirma el 1% de la población más rica posee más riquezas que el 99% de la población restante. La economía globalizada funciona al servicio de una minoría, generándose una desigualdad extrema, donde millones de hombres y mujeres son excluidos y marginados día a día.

Los proyectos presentados en esta nota (¡hay muchos más!) nos muestran que sí se puede luchar, de manera eficiente, contra el hambre y la marginación. Sí se puede trabajar por una mayor  soberanía alimentaria, por un mayor consumo responsable y por el cuidado de medio ambiente. Podemos organizarnos para garantizarnos alimentos sanos. Bajo el cemento y el asfalto hay tierra, ¡plantemos!

Seguir Leyendo
Comentarios

Deja un Comentario

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *

MUNDO

Cómo hacer frente a la fatiga pandémica: JW.ORG ofrece siete herramientas prácticas

Published

on

Por

Pocos eventos en la historia moderna han dañado el bienestar emocional de las personas en todo el mundo como lo ha hecho la pandemia de COVID-19. La amenaza de contraer o transmitir una enfermedad potencialmente mortal y los desafíos adicionales como la ansiedad y el aislamiento han tenido un impacto incalculable en personas de toda nación y cultura.

Para ayudar a abordar esta situación, el sitio web oficial de los testigos de Jehová, jw.org, presenta un video titulado Cuando un virus ataca, aprende a defenderte. La presentación de tres minutos, que forma parte de una serie llamada “La pizarra animada”, ofrece a las familias métodos prácticos para hacer frente emocional y espiritualmente a los efectos de la pandemia. 

Desde que comenzó la pandemia, jw.org ha presentado información diseñada para ayudar a personas de todas las edades y procedencias a mantenerse tranquilas, informadas y saludables. Con contenido en 1.027 idiomas, algo sin precedentes, el sitio también responde a preguntas frecuentes y señala la seguridad que da la Biblia de un futuro brillante.

Enlaces a 7 herramientas prácticas en jw.org:

Cuando un virus ataca, aprende a defenderte

Cómo combatir la fatiga pandémica

Cómo sobrellevar el aislamiento

¿Puede ayudarnos la Biblia a luchar contra la depresión?

Hombres con ansiedad | La Biblia puede ayudar

Ayuda para las víctimas de la violencia doméstica

¿Qué dice la Biblia sobre las pandemias?

 

Moisés Tabilo, vocero de los testigos de Jehová, menciona: “Desde el estallido de la pandemia, muchos han sentido que su vida se les escapa de las manos. El material de jw.org ayuda a personas de todas las edades y orígenes a controlar con éxito sus sentimientos mediante el uso de la sabiduría eterna que se encuentra en la Biblia”.

Aquellos que no tienen una Biblia pueden descargar una copia o leerla de forma gratuita en jw.org. No es necesario registrarse como usuario ni proporcionar información personal.

Seguir Leyendo

MUNDO

Los Testigos de Jehová publicaron la Biblia en 33 idiomas durante 2020 y proyectan traducirla a 36 idiomas en 2021

Published

on

Por

NEW YORK—Durante 2020, los testigos de Jehová publicaron la Traducción del Nuevo Mundo en 33 idiomas: la mayor cantidad en un año desde que se publicó su primera traducción en 1950. Para el 31 de diciembre de 2020, la Traducción del Nuevo Mundo estaba disponible en 195 idiomas.
Uno de los muchos hitos en su trabajo de traducción durante 2020 se alcanzó el 15 de febrero, cuando Geoffrey Jackson, miembro del Cuerpo Gobernante de los Testigos de Jehová, anunció que había terminado de producirse la primera Biblia completa en lenguaje de señas americano. En el evento celebrado en Florida, Jackson dijo: “Hasta donde sabemos, los testigos de Jehová somos la primera organización o grupo que publica la Biblia completa en lenguaje de señas americano. Y probablemente se trate de la primera Biblia completa en lenguaje de señas en el mundo (y) en la historia de la humanidad.” Otro aspecto sobresaliente fue la publicación de la Traducción del Nuevo Mundo en bislama, un idioma hablado por unas 10.000 personas en la remota isla de Vanuatu, a unos 1.770 kilómetros al norte de Australia. Aunque ya existían traducciones de la Biblia en bislama, el costo promedio en divisa chilena asciende a unos $22.000 y es cara para personas que ganan unos $11.000 por día. Sin embargo, ahora hay una nueva Biblia en bislama y es gratis. Los testigos de Jehová han producido y distribuido Biblias desde principios del siglo XX. Con el paso del tiempo, adquirieron los derechos de impresión de las traducciones King James Version y American Standard Version, entre otras. Pero en la década de 1940 los Testigos comenzaron a trabajar en una traducción al inglés moderno. Un objetivo principal de su labor de traducción ha sido la restauración del nombre de Dios —Jehová— a los más de 7.000 lugares de la Biblia donde otros traductores lo han reemplazado por títulos como “Señor”. A partir de 1950, la Traducción del Nuevo Mundo fue publicada en secciones hasta que toda la Biblia se completó en 1961.  Respecto a la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas (o Nuevo Testamento), el comentarista bíblico británico Alexander Thomson escribió en 1952: “Está claro que esta traducción es obra de doctos hábiles y diestros que se han esforzado por plasmar todo el sentido verdadero del texto griego que puede expresarse en inglés.” Concluyó: “Nos gustaría ver a todos nuestros lectores usando la versión del Nuevo Mundo. Será un valioso aporte a su biblioteca”. Después de revisar la posterior publicación de una parte de las Escrituras Hebreas (o Antiguo Testamento), Thomson declaró: “La recomendaría como un esfuerzo honrado y franco por traducir las Sagradas Escrituras al inglés moderno. No parece que se haga esfuerzo alguno por imponer doctrinas o teorías especiales”.
Décadas más tarde, la traducción del Nuevo Mundo continuó recibiendo elogios de la crítica. En 2003, un profesor de estudios religiosos señaló en su libro, Truth in Translation: “La Traducción del Nuevo Mundo ha resultado ser la más exacta de las [nueve] versiones analizadas.” Continuó: “La mayoría de las diferencias se deben a su mayor exactitud, siendo esta una traducción conservadora y literal de las expresiones originales de los escritores del Nuevo Testamento.”  Para 2010, la Traducción del Nuevo Mundo completa estaba disponible en 52 idiomas, y partes de ella en otros 86. En el gráfico adjunto se puede notar que en 48 años (1961-2009) esta Biblia se tradujo tan solo a 3 nuevos idiomas por año. Mientras que en los últimos 10 años se ha traducido a 21 idiomas por año. En 2013, los Testigos publicaron una versión revisada de la Traducción del Nuevo Mundo, la cual utiliza un lenguaje actualizado para facilitar la lectura. Este mismo aspecto facilitó los proyectos de traducción.
Traducción ganadora de premios
La Traducción del Nuevo Mundo en estonio fue galardonada con el tercer lugar en una votación popular para el premio al logro lingüístico del año 2014 otorgado por el Ministerio de Investigación y Educación. El Dr. Ringo Ringvee, asesor de asuntos religiosos del Ministerio del Interior de Estonia dijo:
“Al igual que todas las traducciones que reflejan el sincero intento de captar y expresar el significado del original lo más fielmente posible, así lo hace la Traducción del Nuevo Mundo. . . Recibió mucha atención de parte de otros traductores bíblicos estonios, representantes de varias denominaciones cristianas y del ámbito académico, y fue considerada clara y refrescante.”
La labor de traducción es llevada a cabo por equipos de traductores voluntarios que trabajan en las zonas donde se hablan los idiomas de destino. Todo el trabajo de traducir, publicar e imprimir que hacen los Testigos se financia mediante donaciones voluntarias. Esto permite que la Traducción del Nuevo Mundo esté disponible de forma gratuita. Los académicos y lingüistas que examinan las traducciones a menudo quedan impresionados. Por ejemplo, la traducción en bislama publicada en 2020 fue elogiada por Carol Aru, M.A., una lingüista anteriormente asociada con la Universidad del Pacífico Sur, que ahora trabaja como consultora. Después de comparar la Traducción del Nuevo Mundo con otras Biblias en inglés y con la otra Biblia reconocida en bislama, dijo: “No es fácil traducir algunos de los libros del Antiguo Testamento como Génesis y transmitir el significado real, y no solo una traducción literal. Pero observo que su traducción hizo un buen trabajo asegurándose de esto”. Debido a las muchas variaciones ortográficas del bislama, Aru dijo que a menudo tiene que hacer numerosas correcciones en los textos en dicho idioma, pero no vio ninguna necesidad de hacerlo con la Traducción del Nuevo Mundo.Los testigos de Jehová proyectan publicar la Biblia, completa o en parte, en otros 36 idiomas durante 2021.
Seguir Leyendo

MUNDO

Nueva cuarentena en Francia: sólo se podrá salir con una declaración jurada

Published

on

Por

El país supera los 50.000 casos y 500 muertes diarias. El Presidente anunció que cerrarán los bares y los restaurantes, entre otros comercios, al menos hasta el 1 de diciembre. Las personas que circulen deberán contar con una declaración jurada.

El presidente de Francia, Emmanuel Macron, anunció este miércoles un nuevo confinamiento general de la población a partir del próximo viernes con el objeto de frenar la segunda ola de la pandemia del coronavirus (Covid-19) en el país, luego de superar las 500 muertes en un solo día. Esta nueva cuarentena duraría, como mínimo, hasta el próximo 1 de diciembre.

Este segundo confinamiento será menos estricto que el de la primavera (otoño en la Argentina), ya que las escuelas y los servicios públicos permanecerían abiertos. Solo se podrá salir de casa para trabajar, recibir tratamiento o urgencias, y estará prohibido reunirse y desplazarse entre regiones excepto para el regreso de las vacaciones.

Las salidas a la calle estarán autorizadas con una declaración jurada para ir a trabajar, al médico, a hacer la compra, ayudar a una persona dependiente o dar un paseo breve en las proximidades del domicilio. Además, serán obligatorias pruebas rápidas de Covid-19 “para todas las llegadas” al territorio francés.

Emmanuel Macron pidió que la población se quede “lo máximo” en sus hogares

El virus circula en Francia a una velocidad que ni las peores previsiones imaginaron“, subrayó el mandatario, citado por el diario catalán El Periódico. Agregó que “el virus parece ganar fuerza a medida que las temperaturas bajan” y aceptó que los franceses han “aprendido de las insuficiencias de la primera hora”.

La situación es “crítica” y “estamos sorprendidos por la brutalidad de lo que ha ocurrido en los últimos 10 días”, dijo el presidente del consejo científico que asesora al gobierno de Macron, Jean-François Delfraissy, luego de que Francia registrara el domingo un récord de 52.000 contagios en 24 horas.

Un 58% de las camas de los hospitales están ocupadas y se registran cada día cifras máximas de contagios, según datos oficiales.

“Si no conseguimos frenar los contagios, pronto no podremos atender a otros pacientes como víctimas de accidentes de tránsito”, señaló el mandatario. Macron refirió que las nuevas medidas servirán para proteger a los mayores, a los niños, al personal sanitario, a las personas vulnerables y la economía.

La ocupación de camas está cerca del 60%

Quédense lo máximo en sus casas“, pidió Macron, y descartó fórmulas como la “inmunidad de rebaño” (que según advirtió causaría cerca de 400.000 muertes en unos meses) y también el confinamiento exclusivo de la población vulnerable, como se pregonó recientemente como posible medida de prevención.

A pesar de que se permite salir a trabajar, el gobernante pidió que se opte por el teletrabajo en la medida de lo posible y se evite todo tipo de movimientos y reuniones innecesarias. por otra parte, salvo excepciones, las fronteras estarán cerradas, excepto para los ciudadanos franceses que tengan que regresar al país.

A pesar de haberse marcado esta serie de prohibiciones, se realizará una evaluación “cada 15 días” para adecuar las medidas y, en caso de mejora, el equipo gubernamental espera “poder abrir ciertos negocios”.

La primera cuarentena en Francia

Francia vivió un primer confinamiento nacional de casi dos meses que dio frutos. Entre marzo y mayo, los 67 millones de franceses solo podían salir para ir a trabajar cuando no era posible hacerlo a distancia o para realizar actividades básicas como comprar víveres y medicamentos, o hacer una hora de ejercicio diario.

Este martes, más de 2.900 enfermos estaban internados en terapia intensiva, es decir la mitad de la capacidad actual (5.800 camas) de estos servicios.

El primer confinamiento en Francia había sido efectivo

En la página oficial del Gobierno, las autoridades reportaron 288 muertos en los hospitales el martes para las 24 horas previas, y 235 en residencias para ancianos en los últimos cuatro días.

Desde el comienzo de la pandemia Francia reportó más de 1,27 millones de casos confirmados de coronavirus y de 35.500 muertes por la enfermedad.

El presidente de la Federación de Hospitales de Francia, Frédéric Valletoux, señaló que el toque de queda de 21 a 6 “no dio los resultados” esperados.

Francia no es el único país europeo que está tomando medidas drásticas para intentar controlar la segunda oleada de coronavirus. Este mismo miércoles, la canciller alemana Angela Merkel ha anunciado nuevas medidas restrictivas con el cierre de restaurantes, bares, oferta cultural e instalaciones de ocio durante al menos un mes, aunque las tiendas podrán permanecer abiertas, así como las escuelas.

Seguir Leyendo

NOTICIAS MÁS LEIDAS